Начинающий переводчик, впервые выходя на российский рынок переводческих услуг, сталкивается с большой трудностью: высокой конкуренцией и сложностью поиска заказчиков.
Начинающий переводчик, впервые выходя на российский рынок переводческих услуг, сталкивается с большой трудностью: высокой конкуренцией и сложностью поиска заказчиков. Действительно, многие переводчики в последнее время, принимают решение об уходе на вольные хлеба или в бюро переводов, поскольку сдельная оплата, как правило, получается большей, нежели фиксированная зарплата на предприятиях. Даже профессиональный переводчик с опытом работы, который решил заняться индивидуальной предпринимательской деятельностью, довольно долго будет искать новых клиентов, налаживать сотрудничество и нарабатывать себе клиентскую базу. Поэтому для переводческого бизнеса, как в принципе для любого бизнеса, очень важна правильно организованная реклама. Конечно, нужно, чтобы эта реклама недорого стоила. Для бюро переводов есть несколько способов рекламировать свои услуги. • «Сарафанное радио». В этом бизнесе личные рекомендации могут сыграть большую роль. Расскажите своим друзьям, родственникам, знакомым об услугах вашего бюро переводов. Возможно, при удобном случае они порекомендуют Вас своим знакомым. Можно заинтересовать их, предложив определенный процент или фиксированную сумму за помощь в нахождении новых клиентов. • Рекламные объявления. Разместите краткое, но привлекающее внимание объявление о предоставлении услуг бюро переводов в местных газетах, в Интернете, на досках объявлений. В объявлении надо описать услуги, которые Вы предлагаете, и оставить координаты для связи. • Фрилансерские сайты. Это, пожалуй, один из наиболее эффективных методов привлечения клиентов. Чтобы он давал хороший результат, надо иметь постоянный доступ к Интернету. Имеет смысл работать как на российских, так и на зарубежных сайтах. Хотя конкуренция тут тоже достаточно высокая, это очень неплохой способ получить новый опыт, наработать портфолио, пообщаться с коллегами. • Визитки. Можно заказать себе визитки, в которых должны быть указаны услуги, которые оказывает ваше бюро переводов. Статистические исследования показывают, что в течение двух недель срабатывает одна из десяти визиток, а в течение года – одна из пяти. Первые заказы являются базой для наработки все новых и новых заказов и клиентов. Нельзя забывать, что дальнейший успех бюро переводов будет зависеть от качества перевода, соблюдения сроков, адекватного ценообразования и гибкости подхода к клиенту.
|
|
|